(The fact that there's a word that rhymes with both "koondang" and "kundang," is not lost on me, but let's leave that alone for now. If you must indulge, please scroll down to the bottom of this post for some video vindication.)
I realize now that I still prefer the spelling "hiney," and I'm again debating what style of spelling I'd like to use, especially after getting this comment on that Tuesday post:
CDP said...
"I look upon your spelling of "hiney" with disdain. I thought that you were on my side of the heinie/hiney divide (divide! Ha! Cracking myself up since 1965!)"
Who could argue with that? Jezo knows I don't want to be an @ss about it, or fly by the seat of my pants, because I only like to be the butt of my own jokes. Since I don't want to cause a rumpus amongst my Esteemed Readers., I'm going to add another BONUS POLL about how to spell it: "hiney," or "heinie?" Let's all park our keisters and debate this issue shall we?
Let's hear it.
>
>




26 comments:
I'm too busy laughing at CDP's comment to write anything helpful.
Around here it is respectfully called "fanny" or "bum". As in, "Edward has the cutest little bum, doesn't he??".
I can't be helpful... you know I make many mistakes and misspelings in English to say something ;)
But I'm not ashamed, I think I've done it well, at least I guess people understand me lol.
xoxo
I've always spelled it heiny. But then again, you know my spelling.
I thought it was heiny but now they all look wrong...
We're ALL going to crack up over this one!!
xoxox,
CC
Oh, I commented my answer in the other post....
I shall stick with hiney.
Being an Australian I spell it "bum" or "arse", or if I'm trying to be ladylike and discreet, then it's my "behind".
It would definately have to be 'hiney'. The thing is, when it is spelt 'Heinie'...it's actually a first name.
I am sure I have never written hiney/heiny/or hiny before. I am not sure I will do it again. I am much more likely to say ass, butt, po or rear-end.
I will amend my comment to accomodate my one exception to calling one's bum a "hiney".
If said bum is plump from an overly-ample consumption of Heinz ketchup (or catsup) then I will allow myself to spell it "heiny" rather than "hiney".
I gave you the closeness award.
You are liberated to do it because you’ve already done
xoxo
Love the title of this post E!
Hmmm, can't say I really have a preference. Could that possibly be??? I guess that's cuz it's not one of my go-to words. I usually say bum or ass or derriere. But that's just me.
I'm not going to get out my OED, but if I want to dabble in folklore etymology, which is more fun than being historically accurate anyway, I could make a persuasive case that the spelling "heinie" comes from the noun "heinous."
And that ain't a good thing.
This is like the debate between my sister and myself on the term "jipped" or "gypped"--racial slur against Gypsies, or spelled jipped and nothing offensive?
P.S. Yes, when the young 'uns aren't faux "friending" strangers on facebook, their cars are dating. The price of intimacy these days...
I never really thought about it, but hiney looks best.
Bum, my first rude word and I will stick with it. Of course in Ireland we say arse, with emphasis on the R sound. But as for heiney? I suggest you check out the yiddish origins, do they use an ie or y; because that is where a lot of these words come from. Isn't it great that english can unselfconsiously absorb words from other languages without trying to change them. I know that less prolific languages fear becoming pigeonised, so they re-shape the words. I can think of countless french examples, but my favourite in Gaelic Irish is TELEFĂS, which is of course, the ancient celtic word for TELEVISION.
Whereas we can take a word like
schadenfreude, and say "yeah, that's Exactly how I feel, that'll do"
So, time for me to get off my heiney and tell you that I gave you two awards. I think you have both but what the hey, a girl can never have too many jewels. And boy, you deserve them.
Thankyou for a very entertaining daily read!
xx
You crack me up. Now, the proper way to spell it? Who knows. It's your prerogative.
If I weighed in on this issue I'd just make an ass out of myself.
well, i prefer the spelling "hiney". exactly because the spelling "heinie" reminds me of german so much. well, never mind. but i must admit it's really become a "hiney/heinie divide" on your blog. it's so cool, how you&your readers (us, even though i hadn't commented on the hiney/heinie posr) develop these topics.
HA! I'm in the hiney camp fo sho. Though I prefer to refer to this particular ... body part by a Yiddish word that I TRULY have no idea how to spell. It's pronounced bah-HOO-zus, and I feel like it is the most sonically correct word to describe the hiney/heinie.
LOL. This is hilarious. In other news, I don't think I have ever had to write the word.
We don't use the words hiney or heinie around these parts. If I did though I would spell it hiney as the other way looks a bit, um like an affectation.
As Skye pointed out we Aussies say bum or arse but I have noticed that the Americans spell that ass at which point my head hurts and I can't be bothered spelling anymore rude words.
Oh just one, fanny over here applies to an area a little more forward than the bum (i'm being really delicate) and it makes me snigger everytime I watch an Amercian sit-com (especially 'the nanny').
It would seem as though an overwhelming majority of readers with a preference prefer the (correct) spelling, "hiney". Vindication!
Heinie, even though I don't think it's correct.
Heinie or hiney?!
WendyB: Good! Her comment was so superb, I think it deserves as many laughs as it gets.
PT&E: Uh oh, "fanny?" Do you know what that means in England?
Seeker: That's alright, it's nice to hear from you anyway! :)
Dr Zibbs: I like your hybrid version. You make everyone happy that way.
CC: I think I've already cracked up.
Freida Bee: That's alright. I'm just glad you commented.
Skye: All good choices.
Dapper Kid: I forgot about Heinie being a first name. I knew about Hymie, but not Heinie.
La Bel: I knew you'd have quality input here. "Po." I've never heard that one!
Seeker: Thank you, Seeker!
K.Line: I can't take credit for this title, it's all CDP, all the time. As for you not having a preference, I don't believe it.
miss cav: Ah, the academic in our midst. Thanks for that word-root lesson!
Clothes Horse: Exactly. Spelling seems to be all here.
p.s.: I'd never faux friend someone. I don't have the energy. Car dating seems so . . . faux nouveau.
Annie: Thanks for weighing in. :D
Hammie: Thank you for the awards. I always feel a little flustered when I read someone's blog and see that I have received an award. And thank you for the Gaelic lesson! I love the International nature of blogging, don't you?
Secretista: My prerogative [cue Bobby Brown song]! :)
Dr. Monkey: Haw haw! :D
Cate: I though there would be Europeans who thought like you do. I like developing topics that come from my readers. It's really what fuels my posts, after all.
Sal: BahHOOzus! I like YOUR spelling!
Psyche: Of course it is. ;? I don't write the word often, but I like to get it right when I do!
cybill: I know about "fanny." ;) I found out when I was in England. I always laugh to myself about it now, when I hear Americans saying it.
CDP: Victory is yours!
Agnes: Fair enough!
Carolina Lange: Don't mind us and our silliness. ;)
Post a Comment